•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  • 혹시 색시 어워드의 약자를 입력하신 것이라면 해당 문서를 참조해 주세요.
· · · · · · · · · · · · ·
숫자 · 라틴 문자 · 기타

1. 新婦2. 神父
2.1. 기타2.2. 원피스의 등장인물

1. 新婦[편집]

bride

결혼하였거나 결혼할 여자. 우리나라에서는 예로부터 전통적으로 새색시 또는 새댁이라 불러 왔다.

일본어로는 하나요메(花嫁)라 표기하며 줄여서 요메(嫁)라고 부르기도 한다. 뜻은 같지만 하나요메는 우리말의 '신부'와 마찬가지로 결혼식을 앞두고 준비중~식을 치른 직후까지를 칭하는 뉘앙스고, 평소에 갓 결혼한 신혼, 새댁을 표현할 때는 요메를 쓰는 편. 특히 남편이 "우리 와이프는~"이라는 식으로 지칭할 때 보통 요메를 쓴다. 그래서 일본의 덕후들은 최애캐를 호칭할 때 "오레노 요메" 드립을 치는 것이다.

왈, "신부란 건, 행복의, 행복의, 행복의 절정일 때 되는 거라고." 물론 모든 절정의 뒤에는 내려감만이 있을 뿐이다

예: 세토의 신부(瀬戸の花嫁)

예시를 들어도 하필 세토의 신부 일본에서는 '완소캐' 정도의 의미로 쓰인다. 때문에 여성이 남캐를 가리킬 때도 쓰인다.

에로게 및 각종 애니메이션 등에서 여캐의 어릴 적 장래희망이 신부였고 이걸 부끄러워 하며 숨기려하다가 들켜서 비웃음 당하든가 인남캐들을 하악하악하게 만드는 일종의 클리셰와도 같이 정형화된 패턴이 자주 등장한다. 한국식으로 비유하자면 어릴 적 꿈이 현모양처인 것 정도인 듯? 혹시 그 신부가 2번 항목의 신부라면… 너 파문 [1] 하지만 여기서 성공회가 등장한다면 어떨까? 신부가 3명인 결혼식

2. 神父[편집]

신부(종교) 문서로.

영화 동갑내기 과외하기에서는 지훈(권상우)이 수완(김하늘)의 대학 선배인 시경(이성진)이 본 항목의 신부가 되겠다고 하자 시경을 구타하면서 한 말이 예술이다.
남자가 신랑이지, 신부냐? 너 변태냐?

위의 1번 항목으로 잘못 안 것이다.

일본어에서는 1번 항목과 이 항목의 한자 독음이 'しんぷ'로 같은 탓에 이런 사례가 보이기도 한다. 링크된 트윗의 내용을 요약하자면 블로그나 인터넷 사이트에 결혼식 관련으로 글을 올릴 때 작성자가 한자 변환 실수로 新婦를 神父라고 적는 바람에 난데없이 NTR 전개가 되어버리는 참사(?)가 목격된다는 것.[2]

2.1. 기타[편집]

2.2. 원피스의 등장인물[편집]


2번 항목의 의미. 상디와 푸딩의 주례를 보는 신부이다. 정확한 이름은 나오지 않지만 명칭에 걸맞게 십자가가 그려진 스톨을 착용 하고 있고, 푸딩의 계획이 실패했을 경우를 대비한 것인지 총을 들고 있다. 이후, 카타쿠리가 던진 젤리빈즈를 상디가 피해버림으로써 본인이 사망.
[1] 단순한 드립이 아니라, 정말로 서품한 사람도 받은 사람도 성직 남용으로 파문까지 당하는 수가 있다. 가톨릭에서는 엄연히 여성 사제를 금지하기 때문. 후술 참조[2] 보통 일본어에서는 1번 항목의 신부를 말할 때 주로 花嫁를 더 많이 쓰기 때문에 이런 일이 생기는 것으로 보인다.